Translations for Business, Finance and Business English
Specialised translations for the field of business and finance
When translating market analyses, annual reports, financial contracts, tender documents or company presentations, a specific technical vocabulary and in-depth background knowledge are essential. Our roughly 260 specialist translators in the fields of business and finance have demonstrable expertise; some have a degree in business administration and are used exclusively for translations into their native language.
This enables us to guarantee a professional international appearance of the highest possible linguistic standard.
Specialised translations for the field of business and finance
When translating market analyses, annual reports, financial contracts, tender documents or company presentations, a specific technical vocabulary and in-depth background knowledge are essential. Our roughly 260 specialist translators in the fields of business and finance have demonstrable expertise; some have a degree in business administration and are used exclusively for translations into their native language.
This enables us to guarantee a professional international appearance of the highest possible linguistic standard.
Have your documents translated into business English by the professionals
In today’s highly globalised world, it is crucial to be able to speak the language of your business partners and to adhere to international standards. Business English fulfils the need for a global lingua franca in international trade.
Would you like to offer your international partners and customers an insight into your annual report, conclude financial contracts with them or convince them with your company presentation or tender documents? We can provide you with a professional translation into business English so that you can concentrate fully on the contents.
If your company is listed on the stock exchange, you are also required to publish an English version of your financial reports in accordance with International Financial Reporting Standards. Here too, we are your experienced partner.
Your personalised terminology for financial and business translations
Consistent, structured and company-specific use of terminology is crucial for your corporate success when translating financial texts. This is not just about conveying trust and credibility for your brand or avoiding misunderstandings when doing business and concluding contracts. Particularly in the financial sector, compliance with specific terminology specified by regulatory authorities is crucial in order to meet legal requirements and avoid fines or other sanctions.
Interlingua ensures that all of your texts are translated consistently using the terms specific to your company. We would be happy to help you set up your own tailor-made terminology database and discuss how to effectively implement this at your company.
Only professionally trained specialist translators for business and finance
We will choose the perfect translator and reviser for your financial text from our pool of around 260 native speaker specialist translators in the field of business and finance. Translators employed by Interlingua have to undergo a rigorous selection process and put their comprehensive technical and terminological knowledge to the test. A fundamental prerequisite for working for us is having successfully completed university studies as a translator or acquired comparable professional experience in accordance with our certification pursuant to ISO standard 17100. Our translators undergo further annual training and are checked by us at regular intervals. We thus ensure that you receive top-quality translations and that our expert translators are always up to date.
Amongst other things, our experts are specialised in translating the following business and financial texts:
- Financial reports & balance sheets
- Annual reports adherent to IFRS
- Annual financial statements & annual reports
- Market analyses
- Press releases & company presentations
- Financial contracts
- Tender documents
- Operating procedures for banks and other financial institutions
- Bank forms, applications and customer communications
- Investment fund information and sales brochures
The text types mentioned represent an overview of the translations frequently requested in these subject areas. We can, of course, also translate many other text types on request.
More articles on the topic of business and finance
Frequently Asked Questions (FAQ)
Rest assured, we aren’t scared by tight deadlines or short-notice changes of plan. An international network of specialist translators for business and finance enables fast delivery times. We will provide you with the exact processing time for your project when we send you your quote.
As a guide, an experienced financial translator can translate about 1,500 words per working day. Please note that the exact delivery time also depends on the research effort and whether a more extensive revision of the presentation of figures, etc. should be necessary (e.g. if no open source file is available and the translator has to work with converted files).
For translations, we charge per word in the source language. For repetitions in the source text, we grant discounts which are staggered according to how similar to each other they are (see Working with CAT Tools). In order for us to send you a no-obligation quote that takes these discounts into account, please send us your source text by email or via our contact form. If your text is not ready yet, we will be happy to provide you with a cost estimate based on a draft or sample file. Please also write to us if you would like to receive preliminary information about our word prices for a specific target language – we will get back to you as soon as possible!
Also good to know: we charge for some language services by the hour, for example, linguistic editing or terminology work.
Depending on the source and target languages, there are different specifications for the representation of numbers, currency symbols, etc. A simple example: where German refers to “1,500.00 €”, English uses the exact opposite: “€1,500.00”. For the sake of comprehensibility and a professional presentation, but possibly also due to legal requirements, it is also necessary to present the figures correctly in your translation. As a rule, however, we carry out this adjustment at no additional cost to you.
In some cases, simpler financial texts can lend themselves well to machine translation with subsequent post-editing. Our experienced project managers will check whether this applies to your source text and will be happy to advise you.
However, it is always important to note with machine translations that they cannot be adopted one-to-one and that an experienced specialist translator needs to check them over. Otherwise, there is a high risk that context misinterpreted by the AI or a lack of personalised research could lead to misunderstandings or even legally sensitive results.
Despite the rapid advances in AI, we recommend a human translation for more complex financial texts, such as annual reports, using the four-eyes principle in accordance with ISO standard 17100.